Когда русская муза ушла в перевод (Герман Плисецкий)

Перейти к навигацииПерейти к поиску




Дом ЦК




Когда русская муза ушла в перевод
(кто — на запад, а кто — на восток),
не заметил убытка российский народ,
но заметил недремлющий Бог.

Да и то: на колхозных полях недород —
это отнятый хлеба кусок.
А на ниве поэзии — наоборот:
Данте — он и по-русски высок.

Ну и что, коль чужбина иссушит мозги?
Ведь и дома не видно ни зги
(между нами, бродягами, говоря).
А вообще-то, как ни крути,
под тосканское вечное небо уйти
предпочтительней, чем в лагеря.


<1987>

http://www.poesis.ru/poeti-poezia/plisetsky/verses.htm#16

http://www.bards.ru/archives/part.php?id=30822